Włochy
Mikołajki – jak to robią na świecie

Każda okazja jest dobra, by dostać prezent! Na szczęście kalendarz dostarcza nam ku temu wielu okazji. Najbliższa z nich przypada 6 grudnia. Tak, to już mikołajki! Skąd wzięła się ta tradycja? Czy inne kraje również świętują imieniny Mikołaja?
LA DOLCE VITA È BELLA

Fellini, Pasolini czy Bertolucci - to nazwiska doskonale znane każdemu kinomaniakowi. Monica Bellucci? To nazwisko znane... każdemu! Sprawdź, z czego jeszcze słynie włoskie kino.
Buongiorno Maschera! Wenecki karnawał

Jak na karnawał, to oczywiście – do Wenecji! Kilkutygodniowa impreza z balami, spektaklami, koncertami i przede wszystkim setkami wymyślnych masek co roku przyciąga do laguny tłumy turystów.
BELLA, BELLISSIMA...

Uważasz, że „twoje oczy lśnią jak gwiazdy” to wyszukany komplement? W takim razie sprawdź, jak swój zachwyt wyrażają Włosi.
Rogacze czy maminsynki?

Wydaje Ci się, że Polaków od Włochów różni bardzo niewiele? Tak może się wydawać na pierwszy rzut oka, w rzeczywistości jednak codzienne obyczaje bywają bardzo odmienne. Sprawdź, jak uniknąć kompromitacji we Włoszech.
Krzywa Wieża z gwarancją :)

Imperium Rzymskie, Dante Alighieri, Leonardo da Vinci, Bazylika Św. Piotra, pizza i cappuccino... Trudno znaleźć dziedzinę, w której Włosi nie wpłynęli na rozwój naszej cywilizacji. A Ty? Co wiesz o Włoszech?
Al mercato! - czyli włoskie zakupy

Włoszki uchodzą za kobiety niezwykle eleganckie, a jedną z tajemnic ich niezwykłego szyku są... wyprzedaże. Ty także możesz z nich skorzystać – sprawdź tylko, czy wiesz, jak znaleźć właściwy sklep, poprosić o rabat czy złożyć reklamację.
Dolce far niente..., czyli jak się nie napracować

Dolce far niente, czyli „słodkie nieróbstwo”, to utrwalony przez filmy stereotyp Włocha. To prawda, mieszkańcy Italii się nie przemęczają, jednak całkiem niezła sytuacja gospodarcza kraju wskazuje, że coś jednak w swoich pracach robią.
Uno, due, tre, quattro…
Włoskie liczebniki łatwo wpadają w ucho, ale nie każde ich użycie jest proste. Szczególnie trzeba uważać na idiomy, bo, nawet jeśli mają podobne znaczenie jak po polsku, to Włosi używają w nich... innych cyfr.
Xke non risp ai miei mex?

Wydaje Ci się, że znasz włoski, a zdanie powyżej jest po chińsku? Nic bardziej błędnego: jeśli zaprzyjaźnisz się z młodym Włochem, tak właśnie mogą wyglądać wysyłane do Ciebie SMSy. W dziedzinie skracania wyrazów mieszkańcy Italii osiągnęli mistrzostwo.