Wakacje za granicą? Przełam barierę i podszlifuj język jeszcze przed wyjazdem.
TEST!

Francuski charakter czy charakterek?

Wyniki użytkownika MagdaM!
zdobyła 7 punktów
Interpretacja wyników
Pytanie 1

Elle est très ..... pendant que son mari est très travailleur.

Twoja odpowiedź:

paresseuse

Ona jest leniwa (paresseux / paresseuse), podczas gdy jej mąż jest pracowity (travailleur / travailleuse). O niej można by jeszcze powiedzieć, że jest gnuśna: oisif / oisive, a o nim – że jest odpowiedzialny za to, co robi: responsable de ce qu’il fait.

 

Kurs francuskiego dla leniwych i dla zapracowanych. Wolny wybór czasu i miejsca nauki, praktyczne materiały, skuteczne programy do nauki na komputerze. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 2

Który z poniższych przymiotników jest przeciwieństwem przymiotnika consciencieux?

Twoja odpowiedź:

odieux

Prawidłowa odpowiedź: négligeant. Consciencieux i perfectionniste są synonimami i oznaczają sumienny, staranny. Consciencieux pochodzi od une conscienceświadomość, ale też sumienie (avoir bonne / mauvaise conscience – mieć czyste / nieczyste sumienie). Poszukiwanym przeciwieństwem jest zatem négligeant – niedbały (négliger – zaniedbywać). Warto też rzucić okiem na odieux / odieuse – ohydny, wstrętny, podły.

Pytanie 3

Co to znaczy:
Je te trouve tous les défauts?

Twoja odpowiedź:

masz skomplikowany charakter

Prawidłowa odpowiedź: masz wszystkie możliwe wady. Słowo un défaut to wada. Jeśli chcemy jeszcze komuś powiedzieć, że za nim nie przepadamy, możemy dodać Tu as un sale caractère (dosłownie: masz brudny charakter) lub Tu as un caractère de cochon (masz... świński charakter).

 

Kurs francuskiego bez wad: współczesny język, nauka wymowy, łatwa gramatyka, rejestracja postępów w opcjach multimedialnych i opieka nauczyciela. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 4

Na pytanie o pewnego znajomego odpowiadasz:
Oui, il se dégonfle facilement. Jakie to było pytanie?

Twoja odpowiedź:

Son agression, c’est habituel?

Prawidłowa odpowiedź: Dis-moi, il est toujours aussi lâche? Se dégonfler to stracić zapał, spuścić z tonu, wymięknąć, a tak zachowa się tchórz (lâche). Najczęściej używanym określeniem strachu jest la peur (avoir peur), ale mamy też le trac – tremę (avoir le trac) i potoczne słowo la trouille – cykora (avoir la trouille).

Pytanie 5

Jak inaczej powiedzieć:
Mireille est d’une grande intégrité?

Twoja odpowiedź:

elle est très gentille

Prawidłowa odpowiedź: elle est très honnête. Une intégrité to uczciwość, inaczej une honnêteté. Pozostałe cechy to również zalety: franc/franche (la franchise) – szczery (szczerość), dynamique (le dynamisme) – dynamiczny (dynamiczność), gentil/gentille (la gentillesse) – miły, delikatny (bycie miłym, delikatność).

Pytanie 6

Co powiesz o koleżance z pracy, której nie lubisz?

Twoja odpowiedź:

Elle se croit supérieure à ses collègues!

Elle se croit... oznacza Ona uważa się za lepszą od swoich kolegów. Wszystkie pozostałe określenia są pozytywne: ne pas jouer double jeu – nie prowadzić podwójnej gry, nie być hipokrytą; prendre ses initiatives – inicjować coś, być aktywnym; être à croquer – być do... schrupania!, być ślicznym, słodkim. Te określenia zachowujemy dla lubianej koleżanki.

Pytanie 7

Dokończ powiedzenie:
Il est sérieux comme ..... .

Twoja odpowiedź:

la mort

Prawidłowa odpowiedź: le pape. Otóż to, być poważnym jak papież! Ale równie obrazowych porównań jest po francusku więcej: bavard comme une pie – gadatliwy jak sroka, doux comme un agneau – łagodny jak owieczka, étourdi comme un hanneton – roztargniony jak... chrabąszcz, fier comme Artaban – bardzo dumny, orgueilleux comme un pou – zarozumiały jak... ...

Pytanie 8

Odpowiedz na pytanie:
Et voilà! C’est encore une fois qu’ils oublient de faire quelque chose! Mais dites-moi pourquoi?

Twoja odpowiedź:

ils sont étourdis

Jeśli często o czymś zapominają, to są roztargnieni (étourdis), ale uwaga: czasownik étourdir to ogłuszyć, zamroczyć. Synonimem étourdi jest distrait; czasownik distraire qqn oznacza przeszkadzać komuś, odwracać jego uwagę, zaś se distraire – rozerwać się; w końcu, rzeczownik une distraction to i roztargnienie, i rozrywka. Żadna z cech z pozostałych odpowiedzi nie ułatwia skupienia: vif – żywy, inconstatnt – niestały, irrésolu – niezdecydowany.

Pytanie 9

Które z poniższych słów nie jest określeniem osoby skrupulatnej?

Twoja odpowiedź:

soigneux

Prawidłowa odpowiedź: pieux. Pieux oznacza religijny. A skrupulatność jest stopniowana w podanych odpowiedziach: soigneux – dbający, skrupulatny, minutieux – drobiazgowy, méticuleux – skrupulatny, przywiązujący wagę do każdego detalu i – niepodany wśród odpowiedzi, ale dopełniający serię – tatillon/tatillonne – pedant (słowo pédant również istnieje po francusku, ale może ozanczać też nudziarza).

 

Francuskie słówka pod kontrolą! Praktyczny kurs francuskiego z opcją multimedialną. Skuteczna nauka słówek i czasowników z przyimkami na komputerze. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 10

Uzupełnij zdanie:
Que tu es ..... ! Rien ne t’intéresse!

Twoja odpowiedź:

indifférent

Gdy nic nas nie interesuje, jesteśmy obojętni czyli indifférent lub froid. O czymś, co nie robi na nas wrażenia, możemy powiedzieć Ça me laisse indifférent/e, a gdy jest nam wszystko jedno – Ça m’est égal. Pozostałe słowa w ogóle nie pasują do podanego zdania: émotif – uczuciowy, wrażliwy, docile – posłuszny, arrogant – arogancki.

Pytanie 11

Które z poniższych określeń jest przeciwieństwem słowa ouvert/e (w kontekście cech charakteru)?

Twoja odpowiedź:

enfermé

Prawidłowa odpowiedź: renfermé. Przeciwieństwem do ouvert/e (otwarty) w kontekście cech charakteru jest renfermé (zamknięty). Kontekst jest tutaj bardzo ważny, bo jeśli mówimy o przedmiotach lub miejscach, użyjemy słowa fermé (np. une boîte fermée). Pozostłe dwa słowa to uwięziony – enfermé i ponownie zamknięty – refermé. I, co ciekawe, istnieje też określenie ferme – nieugięty, zdecydowany.

Pytanie 12

Kiedy mówimy o kimś:
Il est maladroit?

Twoja odpowiedź:

quand il oublie tout

Prawidłowa odpowiedź: quand il casse tout. Maladroit oznacza niezdarny (czyli, że wszystko niszczy: il casse tout) i jest to przeciwieństwo adroit – zwinny. Istnieje więcej przymiotników, które posiadają przedrostek mal-, np. malpoli – źle wychowany, niegrzeczny, malhonnête – nieuczciwy, malfamé – o złej reputacji, malveillant – nieżyczliwy.

Pytanie 13

Koleżanka z pracy pyta Cię o Twojego znajomego:
Olivier est toujours aussi timide? Jak odpowiesz?

Twoja odpowiedź:

Parfois, il n’aime pas la foule.

Olivier est toujours aussi timide? to Olivier jest zawsze taki nieśmiały?, więc odpowiedź musi brzmieć: Czasami, on nie lubi tłumu. A jakim słowem trzeba by zastąpić timide, żeby pozostałe odpowiedzi były poprawne? Arrogant (arogancki), by uważał się za najbardziej inteligentnego, sociable (towarzyski), by miał dużo przyjaciół i agité lub énervé (poruszony, podniecony, niespokojny) bądź nerveux (nerwowy), by zazwyczaj był spokojny.

Pytanie 14

W jaki potoczny sposób nie nazwiemy łajdaka?

Twoja odpowiedź:

un ours

Cóż, na łajdaka można po francusku rzucić całą serią wyzwisk: do wymienionych już une crapule, une fripouille i un salaud, dodać należy une canaille i un voyou (który jest słowem mniej potocznym). Un ours to zaś niedźwiedź, a nazwiemy tak gbura.

Pytanie 15

W jakiej sytuacji powiemy o kimś:
C’est un frimeur?

Twoja odpowiedź:

kiedy kupi sobie samochód na pokaz

Frimeur to szpaner, więc nazwiemy tak kogoś, kto robi coś na pokaz. Szpanowanie to la frime (c’est de la frime!), zaś szpanować to faire de la frime lub frimer. Mniej potocznym określeniem jest se vanter – chwalić się.

kobiety z podobnym wynikiem:

Avatar_1_missing_small kasiaamelia Avatar_1_missing_small jolkasp

mężczyźni z podobnym wynikiem:

239_small pawel-teksciarz

Komentarze (0)

All rights reserved Mamwiedzę.pl
Ładuję...