Wakacje za granicą? Przełam barierę i podszlifuj język jeszcze przed wyjazdem.
TEST!

Czy kręci Cię hiszpański?

Wyniki użytkownika jolanta!
zdobyła 12 punktów
Interpretacja wyników
Pytanie 1

Tronco to po hiszpańsku „pień”, ale w języku potocznym słowo to może też oznaczać:

Twoja odpowiedź:

kumpla

Tronco to też „kumpel”.  Bardzo często można je usłyszeć na ulicy w zwrotach typu: „¿Qué pasa tronco?” (Jak leci stary?)

Pytanie 2

Este chico me mola, zdanie to oznacza:

Twoja odpowiedź:

Ten chłopak mi się podoba

Zdanie Este chico me mola, oznacza, „ten chłopak mi się podoba”. Jest to słowo bardzo często używane w języku hiszpańskim i dotyczy praktycznie wszystkiego, co się podoba, albo co się uważa za „fajne”. Wśród młodzieży praktycznie wyparło czasownik „gustar”.

 

Kurs hiszpańskiego, który Ci się spodoba: nastawienie na komunikację, opcje multimedialne, łatwa gramatyka i zero stresu! LINK SPONSOROWANY

Pytanie 3

„Mieć dużo forsy” to po hiszpańsku:

Twoja odpowiedź:

Tener mucha pasta

„Mieć dużo forsy” to w dosłownym tłumaczeniu „mieć dużo makaronu” albo „mieć dużo ciasta”. Powinieneś tu więc zaznaczyć odpowiedź tener mucha pasta.

 

Kurs hiszpańskiego "all inclusive": ciekawe lekcje, płyty CD, opieka nauczyciela i opcje multimedialne z modułem ćwiczenia wymowy i rejestracji postępów. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 4

Estoy molido to inaczej:

Twoja odpowiedź:

estoy cansado

Molido oznacza „zmielony” albo „wypluty”. Estoy molido to w znaczeniu potocznym „jestem zmęczony, wykończony”. Powinieneś więc zaznaczyć odpowiedź estoy cansado.

 

Lekcje hiszpańskiego, którymi się nie zmęczysz! Nastawienie na komunikację, ciekawe ćwiczenia, opcje na komputer i szybkie efekty! LINK SPONSOROWANY

Pytanie 5

Le di una torta oznacza to samo co:

Twoja odpowiedź:

Le di una bofetada

Una torta to „placek” lub „naleśnik”. Wyrażenie le di una torta przetłumaczymy dosłownie jako „dałem mu z naleśnika”, czyli po prostu „spoliczkowałem go”.

Pytanie 6

Un empollón to po hiszpańsku:

Twoja odpowiedź:

ciamajda

Prawidłowa odpowiedź: kujon. Zostać przez kogoś nazwanym „un empollón” to nic przyjemnego. W taki sposób określa się kujona. Istnieje też żeński odpowiednik tego słowa „una empollona”.

Pytanie 7

Estar borracho to inaczej estar como una... .

Twoja odpowiedź:

jarra

Prawidowa odpowiedź: cuba. Po suto zakrapianej imprezie jesteśmy zazwyczaj „pijani jak bela”. Hiszpański odpowiednik tego wyrażenia to „pijany jak beczka” – estar como una cuba.

Pytanie 8

Estar como un tren to inaczej:

Twoja odpowiedź:

estar fuerte

Prawidłowa odpowiedź: estar bonito. Tren to po hiszpańsku „pociąg” i – o ile to słowo w naszym języku nie kojarzy się z niczym miłym i przyjemnym, a jest raczej słowem neutralnym, o tyle w języku hiszpańskim wyrażenie „estar como un tren” (być jak pociąg), jest nie lada komplementem. Oznacza „ładnie wyglądać”, powinieneś więc tu zaznaczyć odpowiedź estar bonito.

Pytanie 9

Vete a freír espárragos - to wyrażenie oznacza:

Twoja odpowiedź:

Odczep się, spadaj.

Słowa espárragos (szparagi) i freír (smażyć) kojarzą się z kuchnią. Jednak całe wyrażenie vete a freír espárragos (idź smażyć szparagi) to łagodniejsza forma, aby dać natrętowi do zrozumienia, że ma się odczepić.

Pytanie 10

Które z tych wyrażeń oznacza „pomagać”?

Twoja odpowiedź:

echar una mano

„Pomagać” to inaczej echar una mano (wyciągnąć rękę). Pozostałe wyrażenia oznaczają: meter la pata – popełnić gafę, hacer la vista gorda – udawać, że się czegoś nie widzi, perder la cabeza – starcić rozum.

Pytanie 11

„Fajny” po hiszpańsku możesz powiedzieć nie tylko za pomocą jednego słowa. Które z poniższych go nie oznacza?

Twoja odpowiedź:

rollo

Słowo rollo nie oznacza „fajny” w języku hiszpańskim. Wręcz przeciwnie rollo to „nudziarstwo” albo „zawracanie głowy”, np. Esta película es un rollo – Ten film to nudziarstwo.

Pytanie 12

Salir de marcha to inaczej:

Twoja odpowiedź:

salir de fiesta

Salir de marcha to jedna z ulubionych czynności Hiszpanów. To nic innego jak „wychodzenie na imprezę”.

Pytanie 13

Culebrones to:

Twoja odpowiedź:

telenowele

Pod słowem culebrones kryją się popularne „telenowele”. Culebron to w wolnym tłumaczeniu „ogromna żmija”, która jest tak długa jak liczba odcinków w telenoweli.

Pytanie 14

Wyrażenie „no soltar prenda” oznacza:

Twoja odpowiedź:

nie puścić pary z ust

Wyrażenie „no soltar prenda” to w wolnym tłumaczeniu „nie rozluźniać ubrań”, ale znaczenie tego wyrażenia w języku hiszpańskim to „nie puścić pary z ust”.

Pytanie 15

No me chinches” to inaczej:

Twoja odpowiedź:

no me molestes

Chinchar to inaczej „przeszkadzać, wnerwiać, wkurzać”, a więc w tym przypadku no me molestes jest poprawnym wariantem odpowiedzi.

mężczyźni z podobnym wynikiem:

Avatar_0_missing_small yamazaki1 239_small pawel-teksciarz

Komentarze (0)

All rights reserved Mamwiedzę.pl
Ładuję...