Dress code
Wyniki użytkownika Muser!Interpretacja wyników
Dokończ zdanie:
Hurry up and .... ! You'll be late for work.
dress up
Prawidłowa odpowiedź: get dressed. Czasownik "ubierać się" tłumaczymy jako to get dressed, zwrotu to dress oneself mozna użyc tylko wyłacznie w odniesieniu do małych dzieci uczących się samodzielnie ubierać. Czasownika to dress uzyjemy tylko wtedy, gdy będziemy kogoś ubierać, natomiast to dress up (stroić się, przebierać się) - wybierając się np. na bal.
Dokończ tłumaczenie następującego zdania:
My British friend wants to buy a vest.
Mój brytyjski znajomy chce kupić ………… :
kamizelkę
Vest to brytyjskie słowo określające podkoszulkę. Jednak Amerykanie vests noszą na przyjęcia! Dlaczego? To proste, w amerykańskim angielskim vest oznacza kamizelkę – brytyjską waistcoat.
She is wearing a frock and wedges, czyli:
Ma na sobie ogrodniczki i rajstopy.
Prawidłowa odpowiedź: Ma na sobie tunikę i buty na koturnach. Frock określa tunikę, niegdyś również sukienkę. Wedges to popularna nazwa butów na koturnach. Złośliwi mówią, że Brytyjczycy nawet ci bardziej otyli, eksponują swoje wdzięki bardzo chętnie. Zatem nie zdziw się jeśli miniesz na ulicy okrągłą dziewczynę w minispódniczce i butach na koturnach.
Co to jest dungarees dla Brytyjczyków?
sukienki ciążowe
Jeżeli będziesz chciał kupić dungarees w Wielkiej Brytanii, nie będziesz miał z tym problemów, są to ogrodniczki. Niestety, jeżeli będziesz chciał kupić ogrodniczki w Stanach, to będziesz już musiał poszukać overalls.
Which of the following footwear is suitable for the rain?
flip–flops
Poprawna odpowiedź: wellies. Wyjście w tzw. flip–flops na deszcz nie jest chyba najlepszym pomysłem – są to „japonki”, podobnie byłoby ze slippers – czyli kapciami. Najlepszymi butami na deszcz są wellies (wellingtons, Wellington boots), czyli kalosze. Amerykanie nałożyliby jednak galoshes.
Wybierz ubranie, które nie należy do kategorii casual clothes:
suit
Casual clothes (lub casual wear) to odzież codzienna, domyślnie - nieformalna. Do tej kategorii nie zalicza się garnitur, należy on do formal clothes (oficjalnego ubrania). jeśli zostaniesz zaproszony na jakieś oficjalne przyjęcie w Londynie, na zaproszeniu przeczytasz: Dress formally.
Uzupełnij zdanie:
I’ve taken up jogging recently. I need to buy a new …………
tracksuit
Angielskie słowo dress wcale nie oznacza naszego dresu, jest to sukienka. Tracksuit to odpowiednik naszego dresu. Czyli dosłownie strój na bieżnię. W skład tracksuit wchodzą trousers oraz sweatshirt (bluza dresowa wkładana przez głowę) lub fleece (rozpinana bluza dresowa). Do biegania słabo nadaje sie za to dressing gown (szlafrok).
A petticoat is worn by:
a baby
A petticoat to po polsku halka. Jest to rodzaj bielizny damskiej, czyli female underwear. Ciekawe jest, że angielskie powiedzenie uganiać się za spódniczkami, brzmi: to chase petticoats!
koszulę w paski
Oprócz niej (striped shirt), Adrian ma na sobie także jeansy (ale niebieskie, nie czarne) oraz obuwie sportowe (trainers), ale nieokreślonego koloru.
Dokończ zdanie:
She always wears expensive and very elegant clothes. She always looks ……………
spit–and–speck
Poprawna odpowiedź: spick–and–span, określenia tego używa się do kogoś, kto jest wystrojony, idealnie ubrany. Określenie to oznacza też coś nieskazitelnie czystego, wypucowanego. Mieszkańcy USA używają środka Spic and Span do czyszczenia np. łazienki, kuchni.
Angielski w modzie! Kurs angielskiego: słownictwo, łatwa gramatyka, opcje multimedialne. LINK SPONSOROWANY
Który z poniższych wzorów jest charakterystyczny dla Szkocji?
checked
Szkocki tradycyjny wzór to krata. Szczególnym rodzajem kraty jest ta szkocka, najczęściej nie mówi się, że kilty są checked tylko podaje nazwę tartan. Uważajcie również na komentowanie szkockiego stroju, nie mówcie w obecności Szkotów, że chodzą w spódnicach, kobiety owszem, lecz mężczyźni noszą kilty!
Which of these items will you wear while painting?
uniform
Żeby nie zniszczyć ubrania podczas malowania, najlepiej włożyć jest overalls, czyli kombinezon (w USA określa się tym słowem ogrodniczki). Uniform noszą np. policjanci, gdyż jest to mundur. Dress to sukienka, a suit – oznacza garnitur.
Dokończ zdanie:
I have to attend a business dinner but I don't have any formal ...... .
clothes.
Clothes używamy mówiąc ogólnie o odzieży lub ubraniu, np. formal clothes (strój oficjalny). Określenia a piece of clothing używamy w odniesieniu do jednej części garderoby (lub bardziej oficjalnie - a piece of garment). Z kolei (formal) cloth brzmi w tym kontekście śmiesznie bo oznacza oficjalną... szmatkę/oficjalny materiał.
Ubierz się w angielskim stylu. Kurs współczesnego angielskiego: moda, zakupy, praca, oficjalne okazje. LINK SPONSOROWANY
Znajomy Amerykanin opowiada co dostał w tym roku na Gwiazdkę. Mówi ci, że najgorszym prezentem, jaki dostał, były: checked pants, czyli:
spodnie w kratkę
Amerykańskie checked pants oznaczać będą spodnie w kratkę. Jednak jeżeli zaproszony przez was na kolację Anglik zapyta w co ma się ubrać, nie każcie mu przychodzić tylko w pants, może się to okazać dość ryzykowne – pants to brytyjskie majtki, slipy!
Różnice w słownictwie angielskim i amerykańskim? Kurs z programem do nauki słówek na komputerze. LINK SPONSOROWANY
Przetłumacz przysłowie: "Nie szata zdobi człowieka."
Clothes do not make the man.
Get dressed for success oznacza, ze warto być dobrze (i stosownie do okazji) ubranym. Podobne znaczenie ma powiedzenie Good clothes open all doors (nie ma zaś tego samego powiedzenia w przeczeniu). You are what you wear jest bliższe powiedzeniu "Jakim Cię widzą, takim Cię piszą" (w odniesieniu do tego, jak się ubierasz).
mężczyźni z podobnym wynikiem:

Komentarze (0)
Zaloguj się lub zarejestruj aby dodać komentarz.