Wakacje za granicą? Przełam barierę i podszlifuj język jeszcze przed wyjazdem.
TEST!

Pogoda dla... Niemca

Wyniki użytkownika yooy1!
zdobyła 6 punktów
Interpretacja wyników
Pytanie 1

Który z poniższych przymiotników nie oznacza, że niebo jest zachmurzone?

Twoja odpowiedź:

gedeckt

Bewölkt, bedeckt, wolkig – wszystkie te przymiotniki oznaczają, że jest pochmurno. Gedeckt znaczy pokryty, przykryty czymś, np. stół jest przykryty serwetą, czy obrusem, ktoś jest przykryty kocem.

Pytanie 2

Który z poniższych czasowników pasuje najlepiej do słówka: die Sonne?

Twoja odpowiedź:

scheinen

Powiemy, że słońce świeci czyli die Sonne scheint, a nie schneit (pada śnieg), donnert (grzmi), czy bläst (dmie). Warto tutaj zaakcentować drobną różnicę w pisowni, ale znaczącą różnicę znaczeniową pomiędzy czasownikami: scheinen i schneien.

 

Kurs niemieckiego najlepszy pod słońcem. Praktyczne słownictwo, "życiowe" dialogi, opcje multimedialne i opieka nauczyciela. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 3

Jakie inne słówko, oprócz Frühling, oznacza wiosnę?

Twoja odpowiedź:

Frühjahr

Słówko Frühjahr to inne określenie na wiosnę. Jest to złożenie składające się z dwóch wyrazów: Früh (wczesny) + jahr (rok).

Pytanie 4

Który z poniższych czasowników brzmi poprawnie w zdaniu:
In Schwerin ...... ein Gewitter.

Twoja odpowiedź:

gibt es

W mieście Schwerin jest burza lub Przez Schwerin przechodzi burza – powiemy po polsku i stąd częstym błędem jest użycie przez Polaków czasownika “sein” (tutaj w  formie “ist”) lub też “gehen”dla chcących dokładnie przetłumaczyć słowo “przechodzić”. Herrschen czyli panować jest tutaj również błędną odpowiedzią, pozostaje więc nam zwrot “gibt es”, często stosowany w języku niemieckim z wszelkiego rodzaju zjawiskami pogodowymi.

 

Dobra prognoza dla uczących się niemieckiego. Skuteczny, praktyczny kurs z opcją multimedialną. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 5

Co oznacza zwrot: Es ist heiter?

Twoja odpowiedź:

Jest mglisto.

Poprawna odpowiedź: jest pogodnie. Es ist heiter znaczy: jest pogodnie. Słówko to ma także inne znaczenie. O osobie możemy powiedzieć, że jest heiter, czyli wesoła, pogodna, radosna.

 

Kurs niemieckiego na każdą pogodę! Nauka w dowolnym czasie i miejscu, praktyczne lekcje, opcje multimedialne i opieka nauczyciela. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 6

Jak przetłumaczysz na język niemiecki polski zwrot: leje jak z cebra?

Twoja odpowiedź:

Es gießt in Strömen.

Es gießt in Strömen to niemiecki odpowiednik zwrotu “leje jak z cebra”. Ostatni wariant odpowiedzi: es ist regnerisch, oznacza, że jest deszczowo; jest więc  znaczeniowo zbliżony do poprawnej odpowiedzi, ale nie do końca. Brakuje w nim bowiem elementu idiomatycznego.

Pytanie 7

Jaki wydźwięk ma w języku niemieckim zwrot: Donnerwetter!

Twoja odpowiedź:

Używa się go w odniesieniu do dżdżystej pogody.

Poprawna odpowiedź: jest to przekleństwo. Używając tego zwrotu mamy zamiar przekląć sobie “pod nosem”. Najbliższym odpowiednikiem tego niemieckiego zwotu byłoby zapewne polskie: Do stu piorunów! Sam wyraz das Donnerwetter oznaczał dawniej burzę. Obecnie w znaczeniu przenośnym oznacza awanturę, burę, chryję.

Pytanie 8

Który z poniższych zwrotów będzie najlepszym odpowiednikiem polskiego przysłowia: Kwiecień plecień, bo przeplata trochę zimy, trochę lata?

Twoja odpowiedź:

April, April, der macht was er will.

April, April, der macht was er will – odnosi się do zmiennej, kwietniowej pogody i będzie najlepszym odpowiednikiem naszego polskiego przysłowia “Kwiecień plecień …”. 1 kwietnia,  zarówno w Polsce, jak i w Niemczech, jest obchodzony Prima Aprilis i do tego dnia odnosi się niemiecki zwrot April! April! Zwrot: jemanden in den April schicken oznacza zażartować sobie z kogoś, nabrać kogoś i również odnosi się do Prima Aprilis.

Pytanie 9

Jedna jaskółka wiosny nie czyni, mówi polskie przysłowie. Jak brzmi dokładnie jego niemiecki odpowiednik?
Eine ...... macht noch keinen ...... .

Twoja odpowiedź:

Schwalbe - Frühling

Poprawna odpowiedź: Schwalbe - Sommer. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer – to poprawna wersja tego przysłowia. Co ciekawe, polskie przysłowie jest bardzo bliskie znaczeniowo niemieckiemu. Oba przysłowia różnią się tylko porą roku – po polsku wiosna, a po niemiecku lato (Sommer).

Pytanie 10

Występujące w której parze przymiotniki nie są antonimami?  

Twoja odpowiedź:

brühheiß – frostig

Poprawna odpowiedź: warm - mildWarm i mild mają zbliżone znaczenie (umiarkowany, łagodny, ciepły). Pozostałe pary utworzone zostały na zasadzie kontrastu: gorący (glühend, brüheiß, kochend) vs. zimny (eisig, frostig, kühl).

Komentarze (0)

All rights reserved Mamwiedzę.pl
Ładuję...