Wakacje za granicą? Przełam barierę i podszlifuj język jeszcze przed wyjazdem.
zdobyła 7 punktów
Interpretacja wyników
Pytanie 1

Siedzisz przy stole ze znajomymi z wielkiej Brytanii. Za chwilę zaczniecie jeść obiad. Co powiesz?

Twoja odpowiedź:

Bon appetit!

Nic nie mów. Anglicy najczęściej nie życzą sobie smacznego. W języku angielski nie istnieje nawet typowy zwrot, który byłby odpowiednikiem polskiego: smacznego. W niektórych kręgach słyszy się czasami francuskie: Bon appetite!

Pytanie 2

Uzupełnij zdanie:
Mushroom soup is a ... .

Twoja odpowiedź:

main course

Prawidłowa odpowiedź: starter. W angielskiej restauracji, inaczej niż w Polsce, nie zamawiamy jednego dania, lecz zaczynamy od przystawki (starter - zupy są zaliczane do tej kategorii), potem zamawiamy główne danie (main dish), a na koniec deser (dessert). Kelnerowi powinniśmy zostawić napiwek (a tip) w wysokości ok. 10% ceny posiłku, chyba, że napiwek jest wliczony w cenę (service included).

 

Jedzenie "na mieście", nauka angielskiego w domu. Praktyczny kurs angielskiego: życie codzienne, praca, zdrowie, rozrywka. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 3

Który z poniższych wyrazów nie jest polskim odpowiednikiem bread?

Twoja odpowiedź:

podstawa

Bread oznacza nie tylko chleb czy pieczywo, może znaczyć również: panierować (np.kotlety), a w języku nieformalnym/potocznym tłumaczy się go jako szmal/forsa. Brytyjska typowa kanapka zrobiona jest z przekrojonego na dwie trójkątne kromki chleba. Większość brytyjskich chlebów pieczonych jest w prostokątnych formach.

Pytanie 4

Znajomy Szkot proponuje ci, żebyś spróbował tradycyjnej szkockiej potrawy haggis. Chce zatem żebyś spróbował:

Twoja odpowiedź:

potrawa z podrobów baranich podobna do kaszanki

Haggis – to potrawa przypominająca polską kaszankę. Przyrządza się ją z baranich podrobów, które miesza się z łojem nerkowym, cebulą i kaszą owsianą, a wszystko to gotuje się w osłonce. Można go jeść z ziemniakami i rzepą. Spożywa się go tradycyjnie 25 stycznia, w rocznicę urodzin szkockiego poety Roberta Burnsa, który napisał wiersz na cześć haggisu.

Pytanie 5

Przy stole, bez względu na kraj czy kulturę, obowiązują nas pewne zasady. Nie powinno się np. jeść łapczywie. Które z poniższych wyrazów NIE oznacza: jeść łapczywie?

Twoja odpowiedź:

to demolish

Poprawna odpowiedź brzmi: to slurp. To gobble, to demolish, to bolt, a także to scoff czy to guzzle oznaczają jeść łapczywie. W Wielkiej Brytanii dużą uwagę przywiązuje się do poprawnego zachowania przy stole. Niedopuszczalne jest szybkie i łakome spożywanie posiłków. Nie wolno również siorbać, czyli to slurp. Zupę natomiast powinno się jeść (oczywiście without slurping)z boku łyżki a nie z końca, jak w większości krajów europejskich.

Pytanie 6

Bułka z masłem, czyli coś prostego to po angielsku:

Twoja odpowiedź:

piece of cake

Kiedy mówimy, że coś jest: piece of cake, jest to po prostu łatwe. Bread and butter jako idiom oznacza ciężki żywot, trud, tzw. ciężki kawałek chleba. Coś może się sprzedawać jak gorące bułeczki: to sell like hot cakes. Sour grapes jednak ma już negatywny wydźwięk: oznacza zazdrość/zawiść

 

Angielski? Bułka z masłem! Skuteczny kurs angielskiego: nastawienie na komunikację, ciekawostki, opcje multimedialne. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 7

Kiedy najczęściej Amerykanin zje brunch?

Twoja odpowiedź:

codziennie pomiędzy śniadaniem a lunch’em

W weekend. Brunchbreakfast + lunch, to posiłek, który w USA je się najczęściej w weekendy. Jest to połączenie późnego śniadania z lunch’em. Potrawy jedzone najczęściej w porze brunch’u są typowe i dla śniadania i lunch’u, często jednak towarzyszy im deser oraz picie niezbyt mocnego alkoholu, np. popularnych w Stanach drinków mimoses.

Pytanie 8

W niektórych brytyjskich restauracjach możesz poprosić o zapakowanie niezjedzonego przez ciebie do końca posiłku. W co zapakują ci to jedzenie?

Twoja odpowiedź:

leftover bag

Jeżeli nie zjemy całego posiłku w restauracji możemy poprosić o zapakowanie jedzenia na wynos. Torba, w której zapakowane zostaną resztki jedzenia nazywana jest potocznie doggy bag, czyli tłumacząc dosłownie w torebkę na resztki dla domowego pupila. Jednak zwyczaj ten nie obowiązuje w każdej restauracji. Australia np. wprowadziła prawny zakaz wynoszenia resztek z restauracji, by uniknąć zatrucia jedzeniem nietrzymanym w odpowiedniej temperaturze.

Pytanie 9

Jesteś na przyjęciu u znajomego Walijczyka. Siedzicie przy stole. Na twoim talerzu zostało jeszcze trochę jedzenia, ale nie możesz go już skończyć – jesteś najedzony. Mówisz zatem: I’m sorry, I think my eyes are bigger than

Twoja odpowiedź:

my stomach

My eyes are bigger than my stomach używamy, kiedy chcemy powiedzieć, że nie damy już rady więcej zjeść. W Wielkiej Brytanii nawet od najmłodszych dzieci wymaga się obycia z podstawowymi manierami przy stole. Najważniejsze, by nie obrazić naszego gospodarza.

Pytanie 10

Znajomy Irlandczyk mówi ci, że jego ulubionym daniem jest black pudding. Co ma na myśli?

Twoja odpowiedź:

czekoladowy krem

Nie chodzi o żaden krem, budyń, ciasto czy pasztecik, tylko o kaszankę. Podobnie jak Polacy, Irlandczycy lubią jeść kaszankę. Jednak nie tylko Irlandczycy, ale też Brytyjczycy wydają się być w dość szczególny sposób przywiązani do kaszanki, do tego stopnia, że w 2002 roku zorganizowali pierwsze Mistrzostwa Brytyjskiej Wspólnoty Narodów w Rzucaniu Kaszanką (Commonwealth Black Pudding Throwing Championships).

 

Irlandzkie śniadanie - potrafisz je zamówić? Kurs angielskiego z nastawieniem na komunikację - praktyczne słownictwo, łatwa gramatyka. LINK SPONSOROWANY

Pytanie 11

Przebywasz u znajomych w Irlandii. Dziś serwują ci tradycyjne irlandzkie śniadanie. Czego zatem nie znajdziesz na stole?

Twoja odpowiedź:

cheese

Niewielu Irlandczyków jada tradycyjne śniadanie, gdyż jego przygotowanie jest dość czasochłonne w przygotowaniu. Najczęściej składa się ono z: kaszanki (Black pudding), białego pieczywa z masłem (buttered white toast), plasterków pomidora (tomato slices), parówek (sausages) oraz bekonu (bacon). Wiele irlandkich barów i kawiarni oferuje tradycyjne śniadania przez cały dzień, czyli tzw. All-day breakfast.

Pytanie 12

Czym poczęstuje cię znajomy Anglik proponując cream tea?

Twoja odpowiedź:

herbatą oraz słodkimi bułeczkami z dżemem i kremem

Cream tea – to popołudniowy posiłek, odpowiednik naszego podwieczorku, składający się z herbaty oraz tzw. scones, czyli słodkich bułeczek z dżemem i kremem. Pycha! Można go jeść o przysłowiowej 5 o’clock.

Pytanie 13

Koleżanka z Wielkiej Brytanii zaprasza Cię na lunch na butty. Co będziecie jeść?

Twoja odpowiedź:

lekką sałatkę

Prawidłowa odpowiedź: kanapkę. Angielska sandwich nazywana jest również potocznie: butty. Zatem jeśli ktoś zaprosi cię na cheese butty lub cheese sarnie, będzie chciał zjeść z tobą kanapkę z serem.

Pytanie 14

Które produkty spożywcze tu nie pasują?

Twoja odpowiedź:

rice, bacon, honey

Prawidłowa odpowiedź: biscuit, egg, ham. W przeciwieństwie do pozostałych są to rzeczowniki policzalne (countable), chociaż w zależności od zastosowania ham (szynka) jest również rzeczownikiem niepoliczalnym (countable). Chocolate także występuje w podwójnej roli jako czekolada (niepoliczna) i czekoladka (policzalna).

Pytanie 15

Klient chce zamówić danie w restauracji. Uzupełnij zdanie:
I'd like to .... a vegetarian meal.

Twoja odpowiedź:

have

Spożywając (w domu lub restauracji) lub zamawiając posiłek używamy czasownika have. Zamawiać go można także używając czasownika order, ale nigdy book (można za to zarezerwować stolik - book a table). Natomiast eat w połączeniu z nazwą posiłku można użyć tylko wtedy, gdy chcemy podkreślić samą czynność jedzenia. Serve (podawać) - to oczywiście zadanie dla kelnera.

kobiety z podobnym wynikiem:

Avatar_1_missing_small msgrass Avatar_1_missing_small natusiapl 3146_small haskianiolstroz Avatar_1_missing_small Anecia

mężczyźni z podobnym wynikiem:

239_small pawel-teksciarz Avatar_0_missing_small marcinkaczmarek

Komentarze (0)

All rights reserved Mamwiedzę.pl
Ładuję...