Elegancki jak Włoch
Wyniki użytkownika bar27!Interpretacja wyników
Jak NIE możesz po włosku zapytać kogoś o jego rozmiar ubrania?
Che taglia indossa?
Odpowiedź poprawna: Che taglia mette?
Po włosku rozmiar swój można „nosić” (portare, indossare), a nawet nim „być” (essere). Ba, w mowie potocznej możesz się spotkać z jeszcze innymi wersjami: Che taglia ha (Jaki rozmiar Pan/Pani ma) /veste (zakłada), possiede (posiada), a nawet fa (dosł. robi) – wszystkie oznaczają pytanie o rozmiar. Nie używa się jednak w tej konstrukcji czasownika mettere – kłaść.
Jakich części garderoby nie ma wśród wymienionych w nagraniu?
butów
Bohaterka nagrania wyjeżdża i zabiera ze sobą wiele ubrań: gonne (spódnice), abiti (sukienki), giacche (żakiety), camicette (bluzki) oraz bieliznę: reggiseni (biustonosze), mutandine (majteczki), calze (skarpety) i rajstopy (collant). Do walizki jednak nie zmieściły jej się buty – scarpe.
Które słowo oznacza coś innego niż „odzież, ubrania”?
pelame
Oprócz najbardziej znanego słowa vestiti możemy też użyć na określenie ubrań zwrotów: abiti, indumenti czy abbigliamento – to ostatnie najbardziej odpowiada polskiemu “odzież”. Jednak pelame, choć też chroni przed zimnem, do ubrań się nie zalicza: oznacza zwierzęcą sierść.
Jak zapytasz w sklepie: „Gdzie jest przymierzalnia?”
Dov’è la guardaroba?
Odpowiedź poprawna: Dov’è il camerino?
Przymierzalnia to po włosku camerino, dosłownie „pokoik”. Guardaroba to nazwa garderoby lub szatni, zaś camera da cambiare oznaczałby, że jakiś pokój jest „do zmiany”. Jeśli zapytasz w sklepie Dov’è il gabinetto?, obsługa może wskazać ci zupełnie inne pomieszczenie, bo gabinetto to... toaleta:-)
Koleżanka ogląda cię w nowej sukience i mówi: Questo abito ti cade a pennello. Co to znaczy?
Ta sukienka leży na tobie jak ulał.
Odpowiedź poprawna: Ta sukienka leży na tobie jak ulał.
Nie musisz obrażać się na koleżankę – cade a pennello to komplement oznaczający, że coś pasuje komuś jak ulał. Pennello to dosłownie pędzel, zaś a pennelo – “dokładnie, idealnie, na włos”.
Jak nazywa się ubranie z fotografii?

cappotto
Odpowiedź poprawna: pelliccia
Choć każde z tych słów oznacza jakąś odzież wierzchnią – completo to garnitur, giubotto oznacza kurtkę, płaszcz – cappotto, to kożuch lub futro noszą inną nazwę - pelliccia.
Które ubranie nie pasuje do stylu classico?
nie udzieliłeś odpowiedzi
Odpowiedź poprawna: minigonna
Choć w dzisiejszych czasach wszystko w modzie jest dozwolone, w klasycznym stylu obowiązują klasyczne kanony i spódniczka mini (minigonna) z pewnością do niego nie należy. Jak najbardziej stylowe są za to: kapelusz (cappello), garnitur (completo da uomo) oraz kamizelka (gilet).
Jeśli chcesz kupić buty na obcasie, musisz poprosić w sklepie o:
le scarpe con il tacco alto
Uwaga na słowo pantofole – włoskie “pantofle” oznaczają wyłącznie te domowe, czyli... kapcie. Jeśli poszukujemy obuwia bardziej wyjściowego, na obcasie, powinniśmy zapytać o le scarpe con il tacco alto. Zawsze też możemy zdecydować się na kozaki (stivali) albo baleriny (le scarpe a ballerina lub po prostu ballerine).
O co prosi klient sprzedawczynię, mówiąc: Può misurarmi il mio collo, per favore?
Czy mogłaby mi Pani zmierzyć rozmiar kołnierzyka?
Jeśłi chcesz kupić koszulę, a nie znasz swojego rozmiaru kołnierzyka, zawsze możesz poprosić sprzedawczynię o jego zmierzenie: misurare il collo.
Na podstawie nagrania określ, na jaką porę lub okazję posłużą wymienione ubrania.
na eleganckie przyjęcie
Odpowiedź poprawna: na jesień lub zimę
Bohater tekstu najwyraźniej wybiera się w podróż jesienią lub zimą, bo zabiera ze sobą ciepłe rzeczy: maglione (sweter) oraz cappotto (kurtkę).
Które wyrażenie znaczy to samo co di/alla moda, czyli modny?
in top
Odpowiedź poprawna: in voga
Synonimem zwrotu di moda jest in voga. In stile znaczy “stylowy”, attuale – “aktualny”, zaś pochodzące z angielskiego wyrażenie in top oznacza, że coś jest na jakiejś liście lub rankingu.
Giorgio Armani, Valentino, Gianfranco Ferrè, Trussardi, Laura Biagotti, Gucci... Którym wyrażeniem NIE można określić ich zawodu?
nie udzieliłeś odpowiedzi
Odpowiedź poprawna: inventore di moda
Podobnie jak po polsku, stylistów można nazwać także projektantami mody (progettista di moda) lub dyktatorami (dittatore di moda). Inventore oznacza wynalazcę i nie używa się tego słowa w tym kontekście.
Zdanie: Gli italiani spendono parecchio per l’abbigliamento, ma pochi si possono permettere i capi firmati da grandi stilisti oznacza, że:
nie udzieliłeś odpowiedzi
Odpowiedź poprawna: Włosi wydają sporo na ubrania, jednak niewielu z nich może sobie pozwolić na rzeczy od wielkich stylistów.
Włosi są uważani za naród elegantów i zdecydowanie wydają sporo na ubrania (spendono parecchio per l’abbigliamento). Jednak ubrania sygnowane przez największych stylistów niejednokrotnie kosztują fortunę, tak więc niewielu Włochów może sobie na nie pozwolić (pochi si possono permettere i capi firmati da grandi stilisti).
Słówkiem giacca można określać różne rodzaje okrycia wierzchniego. Czego jednak nie oznacza?
kożucha
Giacca to najbardziej uniwersalne “odzieżowe” słowo: w zależności od kontekstu może oznaczać kurtkę, męską marynarkę albo damski żakiet. Jednak kożuch ma inne, własne określenie: pelliccia.
Która ze znanych w świecie marek związanych z modą nie pochodzi z Włoch?
nie udzieliłeś odpowiedzi
Odpowiedź poprawna: Escada
Nie wszystkie włoskie marki mają włoskie nazwy – zaś te z włoskimi nazwami nie zawsze z Italii pochodzą. Benetton i Stefanel to przedsiębiorstwa założone przez Włochów, których nazwy wzięły się od nazwisk ich założycieli. Podobnie jest z siecią jubilerską Bulgari, szczycącą się ponad 100-letnią tradycją - firmę założył w Rzymie pochodzący z Grecji Sotirio Bulgari. Tylko Escada nie ma z Włochami nic wspólnego, bo powstała w... Monachium.
Komentarze (0)
Zaloguj się lub zarejestruj aby dodać komentarz.