What would you like to drink?
Wyniki użytkownika wtfwtf001!Interpretacja wyników
Alkohol można podawać na różne sposoby. Jeśli nasz drink będzie: on the rocks, oznaczać to będzie, że jest on:
z pieprzem
Chodzi o drinka z lodem. Jeśli znajomy Brytyjczyk zaproponuje ci wypicie whiskey on the rocks wcale nie będzie chciał pić jej z tobą w górach. On the rocks – oprócz znaczenia przechodzić trudny okres (to be on the rocks), oznacza z lodem (w przypadku napojów najczęściej alkoholowych).
Będąc w Irlandii koniecznie musisz spróbować tradycyjnej Irish coffee, czyli:
kawy z rumem
Poprawna odpowiedź to kawa z whiskey. Irish coffee to tradycyjny sposób podawania kawy z dużą ilością whiskey i bitą śmietaną. Alternatywą Irish coffee będzie np. Scottish coffee (ze szkocką whiskey) lub Russian coffee (z wódką).
Napoje gazowane to:
dizzy drinks
Fizzy drinks – to napoje z bąbelkami, możemy również nazwać je carbonated drinks. Może to być np. Coca Cola czy tak popularny ostatnio w Szkocji Irn Bru. Soft beverages – oznacza ogólnie napoje bezalkoholowe, najczęściej są to jednak zimne napoje.
Przyszedłeś ze znajomymi do pubu. Jeden z nich mówi do barmana:
Can I start a tab?
Can we have the first round, please?
Poprawna odpowiedź: May I pay when leaving? Mówiąc: Can I start a tab?, prosisz o otwarty rachunek, czyli nie płacisz tradycyjnie od razu za każdy drink i napój, jaki zamawiasz, ale dopiero przy wyjściu z baru. W Wielkiej Brytanii płaci się najczęściej za każdym razem kiedy coś zamawiamy, istnieje jednak możliwość prowadzenia otwartego rachunku. W tym przypadku barman może nas poprosić o kartę debetową lub kredytową jako zabezpieczenie.
Jak się zachować w angielskim pubie? Praktyczny kurs angielskiego: współczesne słownictwo, sytuacje z życia wzięte, angielskie obyczaje. LINK SPONSOROWANY
Jednym z charakterystycznych zachowań Brytyjczyków jest binge drinking. Co to takiego?
codzienne picie piwa w pubach (po pracy)
Binge drinking – czyli picie na umór, bez kontroli, można to również określić jako popijawę. Powszechnie uważa się to za problem Brytyjczyków, nie wszyscy oczywiście, ale wielu z nich, w weekendy pije przeogromne ilości alkoholu, bez kontroli nad własnym stanem. Puby i kluby nocne mogą być wówczas dość niebezpiecznym miejscem.
Brytyjczyk proponuje ci a cuppa, czyli:
piwo
A cuppa to potoczne określenie na cup of tea, czyli filiżankę herbaty. Brytyjczycy celebrują tzw. afternoon tea. Jest to mini podwieczorek ok. 16. Oczywiście w tygodniu większość Brytyjczyków jest wtedy w pracy, ale w kawiarniach i herbaciarniach posiłek ten serwowany jest zawsze o tej porze, podobnie jak w przypadku śniadań. Pija się wtedy herbatę i zjada herbatniki lub kawałek ciasta.
Angielski na co dzień? Kurs angielskiego nastawiony na komunikację. Współczesne słownictwo, łatwa gramatyka, zwroty z życia codziennego. LINK SPONSOROWANY
Siedzisz ze znajomym Anglikiem przy stole. On mówi: Let me be mother. Co ma na myśli?
chce ci nalać herbaty z dzbanka
Let me be mother – oznaczać będzie, pozwól, że cię obsłużę, że ci naleję herbaty. Jak powszechnie wiadomo herbata jest narodowym napojem Brytyjczyków. W wielu domach, z powodu późnego kończenia pracy, tzw. afternoon tea zastąpiona została high tea, słodką przekąską i piciem herbaty, którą zjadało się wieczorem. Dziś najczęściej je się o tej porze kolację.
What do you have to do when the barman says: You are barred?
leave the pub
Jeżeli usłyszymy od barmana w pubie: You are barred, będziemy musieli opuścić lokal. Dzieje się tak w przypadku bijatyki czy tez agresywnego zachowania. Zostajemy wtedy wyproszeni z pubu i nie możemy do niego już wrócić. W niektórym przypadkach jest tak, że jeżeli dostaniemy zakaz wchodzenia do jednego pubu, do innych w okolicy też mogą nas nie wpuścić.
Przetłumacz zdanie:
Can I have a stout, please?
Poproszę whisky z lodem.
Can I have a stout, please – tłumaczymy jako: Poproszę portera. A stout – to ciemne piwo, porter. Będąc w angielskim pubie możesz zamówić sobie np. imperial stout lub też dry stout. Stout oznacza również tęgi, krępy.
What is a pub grub?
a regular customer
Poprawna odpowiedź: food similar to the one you order in a restaurant. Pub grub – jest to jedzenie serwowane w pubie, podobne do tego, które spożywamy w restauracjach, czyli np. shepherd’s pie. W większości brytyjskich pubów można zamówić tradycyjne jedzenie, co sprawia, że nie są to miejsca zarezerwowane tylko dla pijących.
Kurs angielskiego, w którym się rozsmakujesz. Nastawienie na komunikację, słownictwo, łatwa gramatyka, opcje multimedialne i zero stresu. LINK SPONSOROWANY
kobiety z podobnym wynikiem:

Komentarze (0)
Zaloguj się lub zarejestruj aby dodać komentarz.